外資系営業職に転職する際の英文レジュメのコツ
― 「英語の履歴書」ではなく「成果を売る資料」と考える ―
外資系企業の営業職に転職しようとすると、多くの人が最初に悩むのが英文レジュメです。
「日本の職務経歴書を英語にすればいい」
そう思って提出し、書類で落ちてしまう人は少なくありません。
理由は明確です。
英文レジュメは、日本式の履歴書とは評価基準がまったく違うからです。
本記事では、外資系営業職を目指す人に向けて、
英文レジュメ作成のポイントを、事例を交えながら分かりやすく解説します。
1. 英文レジュメと日本の職務経歴書は別物
まず押さえておきたいのは、「何を評価されるか」の違いです。
日本の職務経歴書
- 業務内容を丁寧に説明
- プロセスや姿勢を重視
- 人柄や協調性も評価対象
英文レジュメ
- 成果が最優先
- 数字での実績が必須
- 「どんな結果を出した営業か」を示す
外資系では、
**「何を担当したか」ではなく「何を達成したか」**が見られます。
説明が長く、成果が見えないレジュメは、それだけで不利になります。
2. 英文レジュメの基本構成
外資系営業職向けの英文レジュメは、以下が基本です。
- Header(氏名・連絡先・LinkedIn)
- Professional Summary
- Work Experience
- Skills
- Education(必要に応じて)
ポイント
- A4で1〜2枚
- 余計な説明は省く
- 30秒で強みが伝わる構成にする
「読みやすさ=評価されやすさ」と考えてください。
3. 最重要:Professional Summary
Professional Summaryは、冒頭の数行で営業としての価値を伝えるパートです。
NG例
Sales professional with experience in BtoB sales.
抽象的で、印象に残りません。
OK例
B2B sales professional with 10+ years of experience, specializing in enterprise SaaS solutions. Achieved 120–150% of annual targets consistently.
経験年数・領域・成果を入れるだけで、評価が大きく変わります。
4. Work Experienceは「成果」で書く
英文レジュメで最も重要なのが、職務経歴の書き方です。
日本式を直訳したNG例
- Responsible for corporate sales
- Handled key accounts
これでは、「で、結果は?」と思われて終わりです。
評価される基本形
動詞+成果+数字
事例①:IT法人営業
【改善前】
Responsible for selling IT solutions to corporate clients.
【改善後】
Generated ¥120M in annual revenue by acquiring 15 new enterprise clients.
成果が一目で伝わります。
5. 数字が分からない場合の対処法
売上金額が開示されていないケースもあります。
その場合は、以下を使いましょう。
- 目標達成率(130% of target)
- 社内順位(Top 5 out of 50)
- 担当規模(Managed $5M accounts)
- 成長率(30% YoY growth)
事例②:ルート営業
Achieved 135% of sales targets for three consecutive years.
絶対額がなくても問題ありません。
6. チームワークは「結果」とセットで書く
外資系でもチーム連携は重要です。
ただし、書き方が違います。
日本式
- 社内外と連携し円滑に業務を推進
英文レジュメ
Collaborated with marketing teams to close deals worth $2M.
協力した結果、何が生まれたかを書くのがポイントです。
7. Skills欄は具体的に
Skillsは箇条書きで、営業に直結するものだけを書きます。
良い例
- B2B / Enterprise Sales
- Negotiation
- Pipeline Management
- Salesforce, HubSpot
避けたい例
- Communication skills
- Team player
抽象的な表現は評価されません。
8. 英語力より「分かりやすさ」
英文レジュメに必要なのは、完璧な英語ではありません。
- 短文
- シンプル
- 誤解がない
難しい単語や長文は、むしろマイナスです。
9. よくある失敗
- 日本の職務経歴書を直訳している
- 数字がない
- 業務説明が長すぎる
- 努力や姿勢ばかり書いている
これを避けるだけで、通過率は大きく変わります。
10. まとめ
英文レジュメは、
自分を売り込むための営業資料です。
- 何を売り
- 誰に
- どんな成果を出したか
これを数字で、端的に伝える。
それが外資系営業職で評価されるレジュメです。